 |
Beëdigd vertalen
Wat is een beëdigde vertaling?
Een beëdigde vertaling is een vertaling die is
gewaarmerkt door een vertaler die voor een bepaalde
talen combinatie is beëdigd voor een Nederlandse
rechtbank. De vertaler doet doet waarmerken door de
vertaling onlosmakelijk aan het origineel te bevestigen
(naien). De vertaling is verklaard van de handtekening
en een stempel van de vertaler. Door de handtekening
en de stempel verklaar bepaalde vertaler dat de vertaling
naar zijn mening volledig, waardig en correct is.
Een beëdigde vertaling is nodigt voor bepaalde
officieel documenten die voor een institutie nodigt
is, bijvoorbeeld geboorteaktes, trouwaktes, diploma’s,
contracten ...
A) Beëdigd vertaler/ vertaalster
Is een afgestudeerde vertaler die Geregistreerd
in het Kwaliteitsregister Tolken en Vertalers
is. Hij/zij heeft toestemming om officieel documenten
te vertalen. Hij / zij heeft minimaal 7 jaar ervaring
met het vertalen van bepaalde talen combinatie.
We zorgen zoveel mogelijk dat met bepaalde soorten
teksten is de vertaler native speaker van het doel
taal.
|
B) Niet beëdigd vertaler / vertaalster
Heeft altijd het doeltaal van de vertaling als het
moeder taal en blijf met die taal actief spreken. Hij
kan maar hoeft niet een afgestudeerde vertaler zijn
maar hij heeft altijd ervaring met de vertaling van
bepaalde talen combinatie.
De vertalingen zijn dubbel gecontroleerd. Dat betekend
dat er zijn twee vertalers. Een vertaalt de teksten
en de tweede vertaler controleert
|
Voor een uiterlijk prijs vraag voor een offerte aan. |
 |